Beklædning

Bukser

Der bliver ingen bukser ud af det skind – den idé bliver ikke til noget

Have bukserne på – være den, der bestemmer

Talemåden føres tilbage til tidligere, hvor det kun var mænd,  der gik med bukser.
Dengang var det også dem, der bestemte.

Have spenderbukserne på – give penge ud

Ryste i bukserne – være bange

Tage nogen med bukserne nede – overraske nogen

 

Hat

En fjer i hatten – noget, man kan være stolt af

Få så hatten passer – få nok af noget

Gå op i hat og briller – ende i kaos

Have noget at hænge sin hat på – have noget at støtte sin mening til

Holde på hat og briller – passe på

Jeg vil æde min gamle hat på, at – det er sikkert, at …

Oven i hatten – noget ekstra oveni

Samle under en hat – samle under et

Sætte sin hat, som man vil – gøre, som man vil

Tage hatten af for nogen – vise respekt for nogen

Talemåden stammer fra dengang, man viste høflighed og respekt ved at tage hatten af for nogen.

Trække en kanin op ad hatten – gøre noget overraskende

Være høj i hatten – være arrogant

 

Sko

Grine som en flækket træsko – grine højt

Gå i folk med træsko på – folk kan lide en med det samme

Gå i små sko – være nøjeregnende

Kridte skoene – forberede sig på at stå fast

Lår i skoene – tykke ankler og underben

Skyde nogen noget i skoene – påstå noget om nogen

Stille træskoene – dø

Stå op før fanden får sko på – stå meget tidligt op

Tidligere mente man, at Fanden stod op før alle for at nå at plage os.
Det tidspunkt, hvor han ikke har fået sko på, er derfor meget tidligt.

Træde sine barnesko – tilbringe sin barndom

Vide, hvor skoen trykker – vide, hvor problemet er

Være fremme i skoene – være foran de andre

 

Ærme

Binde nogen noget på ærmet – bilde nogen noget ind

Have knive i ærmerne – vente på at angribe

Have noget i ærmet – skjule den gode løsning

Tidligere var der mere plads i ærmet end i dag, og der kunne man anbringe ting.

Ryste noget ud af ærmet – vise, hvad man kan hurtigt og nemt

Smøge ærmerne op – gå i gang med en opgave med stor energi

 

Flere talemåder – beklædning

Det er ikke studenterhuen, der trykker – Personen er ikke særlig klog

Falde i nogens turban* – få noget uventet

Talemåden sættes i forbindelse med skuespillet, Aladdin.
Aladdin kan ikke få fat i en appelsin, som derefter falder ned i hans turban.

Få en appelsin i turbanen* – have heldet med dig

Få nogen på frakken – få tæv

Gøre sine hoser* grønne – fedte sig ind

Have flere kasketter på – have flere forskellige roller

Have førertrøjen på – være den, der bestemmer

Have ål i strømperne – have folder i strømperne

Holde masken – ikke lade ansigtsudtrykket røbe, hvad man mener

Ikke nå nogen til sokkeholderne – ikke kunne måle sig med nogen

Lægge et slør over noget – skjule noget

Lægge sig i selen – anstrenge sig

På med vanten – kom i gang med opgaven

Slå pjalterne sammen – starte et samarbejde eller flytte sammen

Spænde livremmen ind – spare

Støde nogen på manchetterne* – fornærme nogen

Tage på nogen med fløjlshandsker – tage særlig hensyn til nogen

Tage på sin kappe – tage ansvaret

Trykke på de rigtige knapper – gøre det rigtige

Tælle på knapper – være i tvivl

Talemåden sættes i forbindelse med det ikke at vide, hvad man skal gøre.
Løsningen kan være at tælle på knapper.
Man tager en knap efter den anden og siger skal- skal ikke og får så til sidst et svar.

Trække i arbejdstøjet – gøre sig klar til at arbejde

Vende vrangen ud – vise en dårlig side af sig selv

Være i lommen på nogen – være afhængig af nogen

Være mat i sokkerne – være træt

Være ude af flippen* – være meget forvirret, nervøs eller vred

Være under tøflen* – være undertrykt

Talemåden stammer fra overtro, som knytter sig til brylluppet.
Spørgsmålet er, hvem der træder på hvis fod –
Træder bruden på gommens fod, eller omvendt træder gommen på brudens fod?
Den, der træder, kommer til at bestemme mest i ægteskabet.

Ordforklaring
flip – skjortekrave
hoser – bukser
manchet – det nederste af skjorteærmet
turban – klæde, viklet om hovedet
tøffel – hjemmesko

 

Betydningsangivelser er i nogle tilfælde udarbejdet med hjælp fra
Den Danske Ordbog.